Conheça os tipos de tradução
Antes de contratar qualquer profissional para realizar as traduções dos seus textos e documentos, entenda a diferença entre elas e os tradutores.
Ao procurar pelo serviço de tradutor, as pessoas acham que a tradução de qualquer texto é igual, mas existem tipos de traduções que só podem ser feitos por pessoas credenciadas, outras exigem mais do que apenas o serviço de tradutor, mas também de pesquisa.
Conheça alguns tipos de tradução e acerte na hora de escolher o profissional para te ajudar.
Tradução literal
É a que mais se aproxima do que está escrito, uma tradução ao pé da letra. Procura ser o mais fiel possível ao texto original, é usada para traduzir textos entre línguas com poucas diferenças, em documentos e alguns textos jurídicos. O tradutor não possui tanto trabalho nesses casos, apenas usar o dicionário.
Tradução interpretativa
Como o próprio nome já diz, é uma tradução de livre interpretação, ou seja, o tradutor adapta o texto da melhor forma para a língua que está sendo traduzido. Ela é muito usada em textos jornalísticos, técnicos, acadêmicos e comerciais. O tradutor tem mais trabalho com esse tipo de texto, pois precisa de mais habilidades.
Tradução investigativa
Nesse tipo de tradução, o profissional pode procurar informações fora do texto para complementá-lo, a interpretação é livre. Geralmente, é usada para textos que não estão bem escritos, textos jornalísticos e técnicos.
Tradução juramentada
É a tradução de documentos que só pode ser feita por pessoas credenciadas. Ela não é simples, uma vez que tem fé pública e precisa ser idêntica ao documento original.
Saiba mais: O que é tradução juramentada?
E aqui no GetNinjas você encontra diversos tipos de tradutores! Solicite um orçamento e receba o contato de profissionais perto de você.
Escrever comentário: