Ao procurar pelo serviço de tradutor, as pessoas acham que a tradução de qualquer texto é igual, mas existem tipos de traduções que só podem ser feitos por pessoas credenciadas, outras exigem mais do que apenas o serviço de tradutor, mas também de pesquisa.

Conheça alguns tipos de tradução e acerte na hora de escolher o profissional para te ajudar.

Tradução literal

É a que mais se aproxima do que está escrito, uma tradução ao pé da letra. Procura ser o mais fiel possível ao texto original, é usada para traduzir textos entre línguas com poucas diferenças, em documentos e alguns textos jurídicos. O tradutor não possui tanto trabalho nesses casos, apenas usar o dicionário.

Tradução interpretativa

Como o próprio nome já diz, é uma tradução de livre interpretação, ou seja, o tradutor adapta o texto da melhor forma para a língua que está sendo traduzido. Ela é muito usada em textos jornalísticos, técnicos, acadêmicos e comerciais. O tradutor tem mais trabalho com esse tipo de texto, pois precisa de mais habilidades.

Tradução investigativa

Nesse tipo de tradução, o profissional pode procurar informações fora do texto para complementá-lo, a interpretação é livre. Geralmente, é usada para textos que não estão bem escritos, textos jornalísticos e técnicos.

Tradução juramentada

É a tradução de documentos que só pode ser feita por pessoas credenciadas. Ela não é simples, uma vez que tem fé pública e precisa ser idêntica ao documento original.

Saiba mais: O que é tradução juramentada?

E aqui no GetNinjas você encontra diversos tipos de tradutores! Solicite um orçamento e receba o contato de profissionais perto de você.


Quanto esse artigo foi útil?

0 Reviews

Write a Review

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Temas relacionados
Escrever comentário:

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *